Conspiração Total

Glossário

 

Conspiração total possui algumas palavras em inglês e japonês (principalmente), e aqui tentarei explicar o significado de todas elas. Pessoas familiarizadas com Street Fighter, seja em games ou RPG (principalmente) terão facilidade em identificar a maioria dos termos.

Lembrando que eles aparecem aqui na ordem de primeira aparição no livro, para facilitar a consulta.

 

Sensei: “Aquele que sabe mais”, em japonês, designando, comumente, um professor.

 

Hadouken: Hadouken é algo como "Ataque de Energia", sendo que a energia no caso é o Chi (veja adiante). Hadouken pode vir acompanhado de Shinkuu, que é algo como "Poderoso, Super, Avançado".

 

Shinmen-ryu: Shinmen é o nome do estilo de Karatê da mãe de Kaneda, que vem da família Shinmen. Em japonês, Ryu tem vários significados, mas neste caso significa "Estilo".

 

Chi: É uma palavra chinesa (Ki, em japonês) que não tem tradução. Significa a energia espiritual inerente a todos nós, e que rege o universo. Poderia ser entendido como o sopro da vida.

 

Street Fighter: "Lutador de Rua", em inglês. É um circuito ilegal de lutas que envolve muito dinheiro e brutalidade, apesar do combate ser bem ritualizado.

 

Katana: A mais famosa espada do mundo, e com certeza a mais balanceada de todas. Usada em larga escala por samurais e ninjas no passado, ainda tem um grande papel no mundo todo.

 

*-sama: Pronome de tratamento para pessoas que você respeita muito, em japonês.

 

Akira: Famoso mangá (gibi) japonês, considerado uma das melhores histórias do mundo sobre ficção científica.

 

Gi: Roupa tradicionalmente usada no Karatê, Judô, Tae Kwon Dô e outras artes marciais.

 

Era Meiji: Período de muitas mudanças e restaurações no Japão, no século XIX.

 

Shoryuken: "Punho do Dragão Ascendente". O lutador sobe com um poderoso gancho, daí vem o nome.

 

Dankuukyaku: Algo como "Giratória Voadora", em japonês.

 

Wrestler: Termo geral para praticante de Luta Livre, Luta Greco-romana e similares (Wrestling = Luta Livre).

 

Flash Kick: Não tem uma real tradução. Flash, em inglês, pode ser algo rápido, potente. O lutador salta dando um mortal para trás e chutando o oponente. O Chi faz um arco conforme o pé do ataque se desloca para trás.

 

Tatsumaki Senpuukyaku: Pode ser traduzido como "Chute Giratório do Furacão". O lutador praticamente voa, girando o corpo e atingindo o oponente com inúmeros chutes. Esse golpe inventado por Goutetsu tem uma clara influência de Tae Kwon Dô.

 

Shuriken: Estrela de arremesso ninja.

 

Bushin: Deus da Guerra japonês e nome do estilo ninja de Guy. O bushin luta com o mal, e geralmente é um grande herói.

 

Ni-kyaku: Ni-kyaku significa "Giratória Dupla", em japonês. Hwoarang deu esse nome porque o golpe consiste em duas giratórias, de modo que uma delas proporciona ao usuário dois chutes, totalizando três acertos.

 

Kiai: Não tem uma real tradução. Em japonês, é o grito utilizado ao golpear, com o objetivo de expulsar o ar dos pulmões, tornando-se mais sólido, e de distrair o oponente.

 

*-san: Pronome de respeito, em japonês.

 

Psycho Crusher: Não tem uma real tradução. Crusher é algo como destruir atravessando. A tradução mais correta seria "Destruidor Psíquico".

 

Tameshiwari: "Arte de Quebrar". Na verdade, o golpe de Kaneda se refere à Palma de Ferro, técnica de concentrar o Chi no punho e socar o alvo (que pode ser uma barra de gelo ou mesmo um oponente), muito comum em alguns estilos de Karatê.

 

Ninja-to: Média espada ninja, que costuma ser usada em conjunto com a katana.

 

Miyamoto Musashi: O maior samurai de todos os tempos, que inventou a técnica de se lutar com duas espadas ao mesmo tempo e dedicou toda a sua vida à perfeição de sua arte, o Estilo Niten.

 

Theon: Sacerdote da "Ordem da Unidade Celestial", que serve M. Bison e Aka Zahn.

 

Shun Goku Satsu: "Assassino Instantâneo do Inferno".

 

Satsui no Hadou: Satsui (ou Satsu) significa assassino, e a versão americana de Satsui no Hadou é Killing Intent (Intenção Assassina). A melhor tradução seria essa mesmo, ou então, literalmente, "Energia Assassina".

 

Ansatsuken: Literalmente "Punhos Assassinos", em japonês. A versão americana é Killing Arts (Artes Assassinas), mas Ansatsuken fica melhor, por ser mais filosófico. É um meio de canalizar o Chi para matar, usando uma arte marcial como base. Akuma usa o Karatê, com influências de Tae Kwon Dô e Judô de base. Gouken passou seu estilo adiante, influenciando Ryu, Ken, Kaneda (que mistura com Shinmen-ryu), Iori (que mistura com Hakushu-ryu), Sakura e Takashi, mas todos aprenderam as técnicas (Hadouken, Shoryuken e Tatsumaki Senpuukyaku) sem o espírito assassino. Outros também foram influenciados, e é difícil listar todos.

 

Boshi-ken: Algo como "Soco Dirigido", por geralmente mirar nervos e/ou tendões do oponente.

 

Maka Wara: "Treinamento em Superfícies Rígidas", em japonês. Normalmente utilizado em artes marciais para enrijecer os ossos.

 

Raging Dragon: "Dragão Furioso", em inglês (Destroyer Raging Dragon: "Dragão Furioso Destruidor").

 

Dojô: É comumente traduzido como "Academia de Artes Marciais", mas tem um significado mais profundo. Do é caminho, e jô é sala. Então dojô é uma sala direcionada para o seu desenvolvimento físico e espiritual.

 

Bushin Musou Renge: "Veloz Ceifada Sem Paralelos Bushin" em japonês, onde Bushin é o nome do estilo de Guy. Tem esse nome por ser criado para 'ceifar' oponente malignos, ferindo-os pela sua maldade ('Sem Paralelos'). O estilo de Hokuto se chama Kobijyutsu, e com certeza o golpe tem outro nome para ela. Seu clã é de assassinos, mas eles possuem um código de ética, matando apenas pessoas malignas. Talvez por isso conheçam essa técnica.

 

Illuminati: Nome da organização de Gill, que significa "Iluminação", talvez em latim ou grego. Ela vive da lenda de que no Armagedom surgirá um garoto que controla os elementos fogo e gelo para salvar a humanidade e levar os escolhidos para a Utopia. Se é verdade ou não, ninguém sabe.

 

Shououken: "Soco da Flor de Cereja", em japonês. Com certeza uma paródia, por Sakura não ter conseguido copiar corretamente o Shoryuken.

 

Shoryu Cannon: "Canhão do Dragão Ascendente", misturando inglês e japonês.

 

Shin-*: Shin é "Novo", em japonês. Muitos super-golpes começam com esse prefixo.

 

Tsumuji: "Tornado", em japonês.

 

Raida: A tradução mais correta é "Explosão de Energia".

 

Shoryu Reppa: "Poderoso Dragão Ascendente" é a tradução mais correta para esse termo em japonês.

 

Power Bomb: "Bomba Poderosa", em inglês. Alex agarra o oponente e praticamente o enterra no chão (Hyper Bomb: "Hiper-bomba")!

 

Ashura Senku: A tradução mais correta desse termo japonês seria "Desaparecimento Repentino".

 

Messatsu Gou Hadou: "Grande Ataque Mortal de Energia", em japonês. Messatsu significa ataque mortal, e se refere ao Ansatsuken.

 

Messatsu Gou Shoryu: "Grande Ataque Mortal do Dragão Ascendente", em japonês.

 

Jet Uppercut: "Rápido Gancho" ou algo do tipo, em inglês.

 

Trademark: "Marca Registrada", em inglês.

 

Kusari-gama: Essa corrente tem uma foice na ponta. Pode ser usada como uma corrente, como também para prender oponentes, tomar a sua arma, etc. Foi muito usada no Japão feudal.